Чешский язык

Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского "духи", "черствые потравины" - "свежие продукты", "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке. На рекламных щитах Кока-колы красуется традиционная замерзшая бутылочка, а надпись гласит - "Доконали тварь!", что является рекламным слоганом и переводится как "Совершенное творение!" В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись "Девки даром", что означает - девушки не платят за вход. А еще жилой дом - барак, носки - поноски, привет подружка - ахой перделка, позор слева - внимание скидки! стюардесса - летушка, змрзлина - мороженное, шлепадло - водный велосипед. А русский народный фильм "Морозко" по-чешски звучит как "Мразик".

Рейтинг отсутсвует, нет голосов.

Комментарии

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".

Re: Чешский язык

Вроде бы я всё понял: то что у нас считается самым плохим и ужасным, у них оказуется превосходит всё самое хорошое, не так ли?

Re: Чешский язык

отличная статья